Время бразильского карнавала


Здравствуйте, друзья! Хотите побывать на одном из самых красочных и поистине незабываемых праздников планеты? Добро пожаловать на бразильский карнавал!
Карнавал по праву считается самым знаменитым и популярным праздником-фестивалем в Бразилии, который ежегодно привлекает сотни тысяч туристов со всех стран мира. С каждым годом карнавальные гуляния становятся все пышнее и богаче, продолжая быть неоспоримой визитной карточкой этой горячей страны. И если Вы вдруг задумались о поездке в Бразилию, самое время собирать чемоданы – карнавал уже стартовал!


Предшественниками бразильского карнавала стали уличные гуляния португальцев накануне великого поста. Это мероприятие было завезено в Бразилию из Португалии в период колонизации, а чуть позже «обогатилось» карнавальными традициями и других стран, таких как Франция и Италия. На сегодняшний день этот знаменитейший бразильский фестиваль очень далек от карнавальной культуры бывших колонизаторов и эмигрантов, являясь событием значительно больших масштабов, чем современные европейские карнавалы.
Традиционно бразильский карнавал длится от четырех дней до недели и начинается за 40 дней до Пасхи. Принято считать, что карнавал – это праздник Рио-де-Жанейро. На самом деле этот фестиваль проводят и во многих других городах Бразилии, таких как, например, Сан-Паулу, Ресифи и Сальвадор. Однако, бесспорно, именно карнавал в Рио заслуженно признан крупнейшим и лучшим праздником карнавала в мире.


Бразильский карнавал представляет собой незабываемо-красочное шествие танцоров самбы, певцов, других артистов и просто прохожих по улицам города или специально отведенным для мероприятия местам (в зависимости от города проведения праздника). Еще в конце 30-х годов в Рио-де-Жанейро уже была создана первая школа самбы, что не может не говорить о масштабности фестиваля и особого подхода бразильцев к празднику карнавала.
По традиции карнавальное шествие возглавляет так называемый Король Момо и его королева… Следом их сопровождают прекрасные принцессы фестиваля. Чтобы стать этим самым Момо или кем-то из «его женщин», нужно пройти нешуточный кастинг. Такая же напряженная атмосфера конкуренции наблюдается и между школами самбы, каждая из которых борется за лучшее выступление и самое выгодное место в карнавальной колонне.


В этом году бразильский карнавал стартовал 5 февраля и обещает быть еще более зрелищным, чем раньше. И если вдруг у Вас в планах есть незабываемое путешествие в теплые страны – пусть это будет Бразилия!)

Автор: Александра - преподаватель португальского в SpeakASAP

четверг, 18 февраля 2016 г.

Поговорим? Беседа по-португальски


Здравствуйте, друзья! Предлагаю расслабиться и немножко пообщаться. О друзьях, о семье, о детях… Обо всем, о чем мы беседуем с близкими и знакомыми каждый день, за одним только исключением: сегодня мы будем общаться на португальском языке.
О чем говорят португальцы за чашечкой кофе или случайно встретившись на улице? Да о том же, о чем и мы. Вот только поговорить жители этой чудесной страны ну очень уж любят и делают это с большим удовольствием. И если в Ваших планах поездка или переезд в Португалию, вербального общения Вам не избежать. Это может быть непринужденная беседа или задушевный разговор, десятиминутный обмен последними новостями или трехчасовая исповедь нового лучшего друга – все зависит от компании и времени, отведенного на беседу. А бывает, что нужно поддержать разговор и с вовсе незнакомым человеком. И для всех этих ситуаций нам просто необходим базовый словарный запас и навыки начать и завершить беседу. Давайте рассмотрим разные случаи и немного попрактикуемся в общении по-португальски.


1. Начнем с ситуации, когда Вам нужно заговорить и поддержать разговор с совершенно незнакомым португальцем. Это может пригодиться, если Вы попадете в новую компанию, или хотите с кем-то познакомиться, или же к Вам обращается незнакомый человек и с ним нужно обменяться хотя бы парой фраз. Итак, один из вариантов такого разговора:

- Bom dia (Boa tarde, Boa noite)! Desculpe incomodar... (Доброе утро (день, вечер)! Простите за беспокойство)
- Bom dia! Não incomoda nada. (Добрый день! Вы меня ничуть не побеспокоили)
- O senhor (a senhora) está aqui de férias? Eu acabei de chegar. Quero conhecer Portugal. (Вы здесь в отпуске? Я только что приехал. Хочу познакомиться с Португалией)
- Não, sou português. Fez muito bem vir conhecer Portugal. É um país muito bonito. O senhor pretende visitar quais cidades? (Нет, я португалец. Правильно сделали, что приехали в Португалию. Это очень красивая страна. Какие города Вы планируете посетить?)
- Eu vou passar alguns dias em Lisboa, mas também quero visitar o Porto e as cidades ao redor. (Я проведу несколько дней в Лиссабоне, но также хочу посетить Порту и соседние города)
- Muito bem, espero que goste de tudo! (Отлично, надеюсь Вам все понравится!)
- O senhor me recomendaria alguns lugares mais famosos para ver em Lisboa? (Вы бы мне посоветовали какие-нибудь знаменитые места для посещения в Лиссабоне?)

... Дальнейшее поддержание разговора будет зависеть от Вашего словарного запаса и желания пообщаться, а для того, чтобы вежливо завершить беседу и попрощаться, говорим следующее:
- Olha, agradeço-lhe muito pela conversa, mas agora tenho que ir (espero um dia voltar a encontrá-lo). Tenha um bom dia! (Ну что ж, огромное Вам спасибо за беседу, а сейчас мне нужно идти (надеюсь, мы снова увидимся). Хорошего Вам дня!)
- De nada, um bom dia também para si! (Не за что, Вам тоже хорошего дня!)

2. Если Вы случайно встретили своего знакомого португальца, скажем, в супермаркете или на улице, достаточно будет небольшого разговора из нескольких фраз:
- Olá, Júlia, estou feliz de te ver! Como estás? (Привет, Жулия, я так рада тебя видеть! Как ты?)
- Olá, Anna, estou bem, obrigada! E tu? (Привет, Анна, я в порядке, спасибо! Как ты?)
- Estou bem, vim aqui para fazer compras (resolver algo na rua), e tu o que fazes aqui? (Я тоже в порядке, приехала сюда за покупками (порешать кое-какие дела), а ты что здесь делаешь?)
- Estou à procura de um presente para o meu filho. Ele faz anos este sábado. (Я ищу подарок своему сыну. У него день рождения в эту субботу)
- Que bom! Parabéns! Quantos anos ele faz? (Как здорово! Поздравляю! Сколько ему исполняется?)
- Ele faz doze. (Ему исполняется двенадцать)
- Então dá-lhe os meus parabéns. Gostei muito de conversar contigo. Espero voltar a encontrar-te um dia destes. (Передавай ему мои поздравления. Была очень рада с тобой пообщаться. Надеюсь, увидимся на днях)
- Claro! Ligo-te na próxima semana. (Конечно! Я позвоню на следующей неделе)
- Ok, ótimo, até breve! (Ок, отлично, до скорого!)
- Até mais! (До встречи!)

3. Ну а если Вам доведется поучаствовать в продолжительной беседе в компании знакомых или друзей португальцев, следующие фразы Вам непременно пригодятся в этом разговоре:
Como estás? / Como vais? / Como tens andado? (Как дела? / Как ты?)
Como está a tua filha (o teu marido, a tua esposa)? (Как твоя дочь? (Твой муж, жена)
Onde trabalhas agora? (Где ты сейчас работаешь?)
Onde trabalha o teu marido? (Где работает твой муж?)
O teu filho já anda na escola? (Твой сын уже учится в школе?)
Onde passaste as férias este ano? (Где ты провел отпуск в этом году?)
Onde pretendes passar as férias este ano? (Где планируешь провести отпуск в этом году?)
Quais as cidades de Portugal que conhece? (В каких португальских городах ты бывал?)
Queres ir connosco à praia este fim-de-semana? (Хочешь пойти с нами на пляж на этих выходных?)
Estou bem, obrigado. (У меня все хорошо, спасибо)
A minha filha estuda no quinto ano. (Моя дочь учится в пятом классе)
O meu filho gosta muito de futebol e sonha ver um jogo da equipa favorita dele aqui em Portugal. (Мой сын очень любит футбол и мечтает посмотреть матч любимой команды здесь, в Португалии)
O meu marido trabalha na universidade, mas quer também criar a sua própria empresa. (Мой муж работает в университете, но хочет также открыть свою фирму)
Eu também tento encontrar um emprego. (Я тоже ищу работу)
Adorei viajar em Portugal! (Мне очень понравилось путешествовать по Португалии!)
Gostaria de morar em Portugal. (Хотел бы жить в Португалии)
Quero ir à praia este fim-de-semana. (Хочу пойти на пляж на этих выходных)
Gosto muito do mar, e acho que as praias de Portugal são muito bonitas. (Я очень люблю море и считаю, что португальские пляжи очень красивые)
Vou embora, obrigado a todos pela companhia! (Мне пора, всем спасибо за составленную компанию!)
На сегодня все. Желаем Вам как можно больше интересных поездок и хороших собеседников! До встречи на нашем блоге!

Автор: Александра - преподаватель португальского в SpeakASAP

понедельник, 18 января 2016 г.

Грамматика. Правила употребления “S” и “Z”


Здравствуйте, друзья! Сегодня снова поговорим о грамматике португальского и, как мы и обещали, коснемся темы употребления букв “S” и “Z”. При произношении определенных слов эти две буквы очень похожи, поэтому на слух иногда невозможно определить, верно ли написать “S” или все-таки “Z”… Несколько несложных правил помогут Вам сориентироваться в нужную минуту и проявить свою грамотность :)
Давайте смотреть, что к чему.


Всегда пишем “S”:
1) В словах, производных от слов с “S” в корне:
analise (анализ) – analisar (анализировать)
casa (дом) – casinha (домик)
2) В суффиксах -ês и -esa в словах, указывающих национальность или происхождение:
português (португалец, португальский),
inglesa (англичанка, английская)
chinês (китаец, китайский)
3) В суффиксах -oso и -osa, участвующих при формировании прилагательных:
gostoso (вкусный)
teimosa (упрямая)
4) После дифтонгов (двух гласных подряд):
coisa (вещь)
pouso (посадка)
5) Во временных формах глаголов querer (хотеть) e pôr (класть):
pus, pôs, pusemos, puseram, pusera, pusesse, puséssemos
quis, quisemos, quiseram, quiser, quisera, quiséssemos
6) В следующих словах, которые нужно запомнить:
abuso (злоупотребление), asilo (убежище), através (через, посредством), aviso (уведомление), besouro (жук), brasa (уголь), decisão (решение), empresa (фирма, компания), paisagem (пейзаж), paraíso (рай), raposa (лиса), surpresa (сюрприз), tesoura (ножницы), vaso (сосуд), vigésimo (двадцатый), visita (посещение)
Всегда пишем “Z”:
1) В словах, производных от слов с “Z” в корне:
vazio (пустой) – esvaziar (опустошать)
razão (разум, здравый смысл) – razoável (разумный)
2) В суффиксах -ez, -eza, формирующих абстрактные существительные от прилагательных:
limpo (чистый) – limpeza (чистота)
pobre (бедный) – pobreza (бедность)
rígido (жесткий) – rigidez (жесткость)
3) В суффиксах –izar при формировании глаголов и –ização при формировании существительных:
civilizar (цивилизовать) – civilização (цивилизация)
realizar (реализовать) – realização (реализация)
4) В уменьшительных формах существительных (без S в корне):
chá (чай) – chazinho (чаек)
homem (человек, мужчина) – homenzinho (человечек, мужчинка)
5) В следующих словах, которые нужно запомнить:
azar (неудача), azeite (оливковое масло), azedo (кислый), amizade (дружба), cicatriz (шрам), proeza (подвиг), vizinho (сосед), xadrez (шахматы), verniz (лак)
На сегодня все! Хорошего Вам дня и до новых встреч на нашем блоге!)

Автор: Александра - преподаватель португальского языка в SpeakASAP
вторник, 5 января 2016 г.