С наступлением праздников народ разъезжается кто куда, и Китай на данный момент - одно из самых привлекательных направлений. И хотя особых торжеств и гуляний на Новый Год в Китае нет, скидки есть везде. И чтобы насладиться ими полностью, необходимо разобраться с финансовой темой.
人民币
Деньги в Китае называются人民币 Rénmínbì «народные деньги», но в разговорной речи в основном используют 块钱 kuài qián («куай» означает «кусок»)
| 一百块 | Yībǎi kuài | 100 юаней |
| 五十块 | Wǔshí kuài | 50 юаней |
| 二十块 | Èrshí kuài | 20 юаней |
| 十块 | shí kuài | 10 юаней |
| 五块钱 | Wǔ kuài qián | 5 юаней |
| 一块钱(一元) | Yīkuài qián (Yīyuán) | 1 юань |
| 五毛钱 (五角) | Wǔmáo qián (Wǔjiǎo) | 0,5 юаня |
| 一毛钱 (一角) | Yī máo qián (Yī jiǎo) | 0,1 юаня |
| 两毛钱 | Liǎng máo qián | 0,2 юаня |
| 五分 | Wǔ fēn | 0,05 юаня |
| 两分 | Liǎng fēn | 0,02 юаня |
| 一分 | Yī fēn | 0,01 юаня |
Для крупных сумм счет в китайском языке немного отличается от нашего. До 10000 так же как и в русском языке, но после 10000 идет разделение на:
10000 + 1000 + сотни + десятки + единицы.
Так, например, сумма 25738 на китайском языке будет читаться следующим образом:
二十五万七百三十八 (Èrshíwǔ wàn qībǎi sānshíbā)
一个
|
Yīgè
|
1 шт
|
十个
|
Shí gè
|
Десять
|
百个 (一百)
|
Bǎi gè (Yībǎi)
|
Сто
|
一千
|
Yīqiān
|
Тысяча
|
一万
|
Yī wàn
|
10 тысяч
|
十万
|
Shí wàn
|
100 тысяч
|
百万
|
Bǎi wàn
|
Миллион
|
千万
|
Qiān wàn
|
10 миллионов
|
Ну и, конечно, полезные фразы:
现金
|
Xiànjīn
|
Наличные
|
纸币
|
Zhǐbì
|
Бумажные деньги
|
硬币
|
Yìngbì
|
Копейки
|
信用卡
|
Xìnyòngkǎ
|
Кредитная карта
|
银行卡
|
Yínháng kǎ
|
Дебетовая карта
|
假币
|
Jiǎbì
|
Фальшивые деньги
|
真币
|
Zhēn bì
|
Настоящие деньги
|
真货
|
Zhēn huò
|
Оригинальный товар
|
假货
|
Jiǎ huò
|
Подделка
|
零钱
|
Língqián
|
Мелочь
|
卢布
|
Lúbù
|
Рубль
|
欧元
|
Ōuyuán
|
Евро
|
美金
|
Měijīn
|
Доллар
|
多少钱?
|
Duōshǎo qián?
|
Сколько стоит?
|
你要买什么?
|
Nǐ yāomǎi shénme?
|
Что вы хотите купить?
|
多少钱一个?
|
Duōshǎo qián yīgè?
|
Сколько стоит?
|
多少钱一斤?
|
Duōshǎo qián yī jīn?
|
Сколько стоит полкило?
|
多少钱公斤?
|
Duōshǎo qián gōngjīn?
|
Сколько стоит килограмм?
|
一共多少钱?
|
Yīgòng duōshǎo qián?
|
Все вместе сколько стоит?
|
外币兑换
|
Wàibì duìhuàn
|
Обмен валюты
|
兑币
|
Duì bì
| |
外汇
|
Wàihuì
|
Валюта
|
护照
|
Hùzhào
|
Паспорт
|
签名
|
Qiānmíng
|
Подпись
|
太贵了!
|
Tài guìle
|
Слишком дорого!
|
能便宜一点吗?
|
Néng piányí yīdiǎn ma?
|
Можно подешевле?
|
可以打折吗?
|
Kěyǐ dǎzhé ma?
|
Можно со скидкой?
|
八折
|
Bā zhé
|
20 % скидка
|
提款机
|
Tí kuǎn jī
|
АТМ банкомат
|
付款
|
Fùkuǎn
|
Оплата
|
售价
|
Shòu jià
|
Розничная цена
|
折扣
|
Zhékòu
|
Скидка
|
请给我发票
|
Qǐng gěi wǒ fāpiào
|
Дайте счет, пожалуйста
|
Автор: Ирина - автор статей по китайскому языку и Китаю в SpeakASAP
As someone deeply interested in global economics, I found the insights on China's money circulation truly eye-opening. It’s fascinating how the digital yuan is reshaping transactions at such scale. Working with an ebook marketing agency, I see parallels in how digital systems transform traditional models—just like China’s shift in monetary flow.
ОтветитьУдалитьI'm planning a trip to see the Lantern Festival and the money situation was low-key stressing me out. All those "kuai" and "mao" - it felt like learning a whole new language before learning the actual language! The way you broke down the numbers is perfect. Reminds me of when I was first learning flappy bird's controls -- seemed impossible, then suddenly, click, it made sense. Hope navigating Chinese currency will have that same "aha!" moment. Thanks!
ОтветитьУдалитьNavigating the Chinese financial landscape is key to enjoying holiday discounts! Understanding RMB and kuai qián will help you snag the best deals. Exploring new cultural territories reminds me of diving into the competitive world of io games. Each game, like navigating a foreign market, demands strategy and quick thinking to come out on top.
ОтветитьУдалить