Самое важное, что нужно учить в иностранном языке. Анонимный воскресенье, 5 июля 2015 г. Комментариев: 1



Когда открываешь учебник по иностранному языку, первое, что пугает, - это содержание. Первые страницы учебника пестрят названиями и грамматическими терминами, за которыми очень сложно, а, порой, практически невозможно увидеть части нашего русского предложения, наших русских мыслей.


Ведь мы приходим в иностранный язык за одним единственным:


суметь сказать на иностранном языке то, что бы мы сказали на русском языке в подобной ситуации.


Мы не приходим в иностранный за сравнительными степенями наречий или прилагательных. Мы приходим за тем, чтобы научиться говорить "медленнее, чем", "не так быстро", "старше, чем я", "более удобное".


Мы не приходим за герундием или причастием, а приходим за словами "улыбаясь", "смотря", "находясь", "идя" на иностранном языке.


Мы не приходим за безличными глаголами, а мы хотим уметь сказать "сегодня холодно", "уже поздно", "идёт дождь" и так далее.


Всё. Больше от иностранного языка нам ничего не нужно. Только уметь сказать то, что бы мы сказали на русском языке теми же словами, теми же конструкциями, с теми же эмоциями. Конечно же, нужно еще уметь понимать собеседника, ведь мы разговариваем не сами с собой. Но я сейчас решаю не проблему аудирования, а проблему говорения - мне нужно разговорить вас, ведь чаще всего в письмах мне пишут о проблеме "я все понимаю, что мне говорят, но ничего не могу сказать сам(а)".




Наш язык - это наш характер.


По манере общения и словарному запасу мы сразу же определяем характер человека, его уровень образованности. А когда нас всех на курсах равняют под общие правила грамматики иностранного языка, теряется индивидуальность, теряются эмоции, а, вместе с ними, и желание "вшивать" иностранный язык в свою жизнь, ведь он, этот язык, получается совершенно не таким, как наш русский. Иным.


Я взяла для примера кусочек оглавление одного из учебников по английскому языку на одном из сайтов. Думаю, что подобное видел каждый из вас и каждый испытывал ощущение беспомощности, читая вот такое:


Залог
Активный залог
Пассивный залог
Наклонение
Изъявительное
Сослагательное
Повелительное
Местоимение
Определение, структура, употребление
Группы местоимений по значению
Личные
Притяжательные
Указательные
Возвратные
Взаимные
Вопросительные
Относительные
Неопределенные
Отрицательные
Разделительные
Универсальные
Наречие
Определение, употребление
Наречия времени
Наречия места
Наречия образа действия
Наречия меры и степени
Степени сравнения наречий

За всеми этими темами грамматики обычному человеку, который давно закончил школу и подзабыл (или не знал) грамматические определения из курса русского языка, сложно увидеть свои же повседневные выражения:


Я решу проблему (активный залог);
Проблема будет решена (пассивный залог);
Я хочу кушать (изъявительное наклонение);
Покушай! (повелительное наклонение);
Необходимо, чтобы ты покушал (сослагательное наклонение);
Притяжательные местоимения - это всего лишь мой, твой, наш, их;
Указательные местоимения - это наши повседневные это, эти, эта, те;
Предлоги - в, под, вместо, близко, кроме и так далее.


Как я предлагаю решить эту проблему:
мы разместили на блоге на примере английского языка примеры предложений и выделили в них кусочки той или иной темы грамматики и дали их грамматические названия.


Задание:
перейдите по ссылке внизу статьи и посмотрите, что скрывается за той или иной темой грамматики, и проанализируйте, какими темами грамматики чаще всего вы пользуетесь в своей речи в течение дня.




Например, женщины более красноречивы и по своей природе очень любят сравнивать. Это значит, что степени сравнения будут для женщин более актуальны, чем для мужчин.


Если кто-то привык постоянно копаться в своем прошлом, то для такого человека актуальными и необходимыми будут прошедшие времена.


Если кто-то, наоборот, смотрит в будущее и строит планы, то обратить внимание нужно на будущие времена.


Идея такова, что наши привычки говорить (=строить предложения) не меняются в зависимости от языка.


Числительные, прилагательные, предлоги или наречия используются нами каждый день.


Проанализировать свою речь нужно обязательно. Сразу говорю, что это не задание одного дня. Такой анализ нужно провести в течение недели, как минимум. Тот, кто проанализирует свою речь на наличие в ней тех или иных грамматических конструкций, решит для себя проблему поиска времени на иностранный язык.


Проанализировать темы грамматики: http://blog.speakasap.com/2015/06/blog-post_16.html

Автор: Елена Шипилова - создатель speakASAP

1 комментарий :

  1. Елена, слово "кушать" может употребляться только женщинами по отношению к детям в современном литературном русском языке. Поэтому появление этого слова в Вашем переводе с английского "очень" удивило. Во всех других случаях используется слово "Есть".
    __________________________
    Я хочу кушать (изъявительное наклонение);
    Покушай! (повелительное наклонение);
    Необходимо, чтобы ты покушал (сослагательное наклонение);

    ОтветитьУдалить