Разница в sollen и müssen, wollen и möchten. Unknown воскресенье, 22 апреля 2012 г. Комментариев: 12

Наверное, это самые первые вопросы, который задают, изучая тему модальные глаголы в немецком языке.


Разница между sollen и müssen

На вопрос, какой глагол сильнее, почти все русскоговорящие преподаватели отвечают sollen.
А вот почему-то немцы считают по-другому.

И как бы я ни пыталась доказать, что правильно то, что говорят немцы, меня все равно не слушают.

Я обратилась за помощью к нашей Констанции - немке,  у которой филологическое образование (DaF). Она преподает свой родной язык иностранцам.

Копируюю её ответ. Думаю, вопрос исчерпан:

Hier eine kurze Erklärung:

Müssen:  eine Pflicht, ein Auftrag oder ein Befehl
    „Der Arzt hat gesagt, ich muss die Tabletten jeden Tag nehmen.“
   --> Es ist stärker als sollen

Sollen:     ein Rat, eine Empfehlung
    „Der Arzt hat gesagt, ich soll mehr Sport treiben“

Viele Grüße
Constanze

 

Разница между wollen и möchten

wollen - это хотеть, а möchten - это хотеть бы.

Все иностранцы говорят вежливо möchten - это хотеть бы.

12 комментариев :

  1. в белорусском языке есть слово "мусиць" т.е. быть должным. я так и использую.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В английском тоже есть слово MUST, которое значит "быть обязанным" в противопоставление MAY -- "мочь, иметь разрешение".
      Аналогия очевидна.

      Удалить
    2. Аналогия не очевидна.. "Мочь, иметь разрешение".-в немецком это другая пара глаголов können и dürfen.

      Удалить
  2. скорее Mussen - must/have to. Sollen - should. Все очевидно, на самом деле. Никогда не встречал преподавателя, утверждавшего, что sollen сильнее mussen. Бред сивой кобылы.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Иногда, читая и слушая Елену, поражаешься - где она берёт таких преподавателей? Она молодец, что выпускает эти курсы бесплатно и пытается просвещать народ. За этой ей честь и хвала. Плохо только то, что при этом она каждый раз опускает русских преподавателей. И это они говорят не так, и этого они не знают. Уж очень категорично это звучит и не всегда соответствует правде. Не надо рассказывать про "почти все преподаватели". Если Елене или кому-то не повезло с преподавателем, это не значит, что они все плохие. Я, например, довольна и своим преподавателем по немецкому, и по английскому. Выбирать надо просто лучше.

      Удалить
    2. Почему Анонимный ставит знак равенства между глаголами have to и must? Они не равны совершенно! Так что для тех, кто только еще учит немецкий язык, осталось непонятным, как же употреблять эти немецкие глаголы? Может быть, кто-нибудь приведет примеры на русском? Например: ты должен сделать уроки! ( а то получишь двойку) , или Тебе следует делать уроки ( мягко и вежливо)- какой глагол в каждом случае?

      Удалить
    3. Здравствуйте!
      Здесь каждый может прокомментировать так, как он считает нужным и проводить свои аналогии, но не стоит забывать - это не форум по обсуждению английского языка :)
      Поэтому нужно сосредоточиться на немецком ,а именно разнице müssen и sollen.
      Müssen нужно использовать в случае, когда звучит приказ, поручение, объективная необходимость. На русском - это Ваше предложение:
      Ты должен сделать уроки! ( а то получишь двойку) Т.е., получается, что у человека нет выбора - он должен и всё :)
      Sollen используется, если звучит рекомендация, совет, но не навязчиво, у человека есть право выбора - он может это делать, а может и не делать. На русском - это Ваше предложение:
      Тебе следует делать уроки. (Т.е. получается, тебе нужно делать уроки, но если не сделаешь, ничего страшного :))
      Надеюсь, понятно объяснила :)

      Удалить
    4. Ага, спасибо огромное!

      Удалить
  3. Наталия, я согласна с Вами, что у меня присутствует категоричность - иначе не донести информацию до студента. Опускаю ли я русских преподавателей? Однозначно нет. Мне по жизни попадались талантливые учителя, которые не просто меня чему-то учили, они зажигали во мне огонь и жажду новых знаний. Таким учителям я благодарна всю жизнь.Рада, что и на Вашем пути встречались действительно Учителя. Однако не будем кривить душой и прикрываться громкими словами - не все шли в педагогические ВУЗы по призванию и по собственному желанию. Равно как и на кафедрах оставались в основном преподавателями те, кто не особо сильно хотел напрягаться. Намного удобнее остаться там, где все знакомо. Думаю, не будете сильно спорить. Большая часть педагогического коллектива засиделась на своих местах, да и то, попав туда по ошибке. \
    Поэтому и не могут люди с первого раза выбрать лучше, потому как все равно общая масса учителей иностранных языков за границу не выезжала, носителей не видела, на языке не говорит (преподает - да, но это не имеет ничего общего с говорить и внятно объяснять).
    Процесс преподавания иностранных языков в наших странах несет одну цель - постоянный источник дохода со студента. Чем дольше, чем стабильнее. Или не согласны? Много Вы видели людей, которые сильно хотят учить иностранные языки по собственному желанию? У почти всех людей образ иностранного языка - это долго, непонятно, дорого. Откуда такой образ? Благодаря кому он создан?

    ОтветитьУдалить
  4. Таня Сорокина14 октября 2013 г. в 22:03

    Здравствуйте, Елена. Спасибо за прекрасные пособия, часто использую их в своей работе. Извините. но вот несогласна я с Вами. меня зовут Татьяна Я переводчица с английского и немецкого языков ( устно и письменно), кроме того иностранноязычный гид, кроме того занимаюь репетиторством и преподаю. За рубеж выезжаю регулярно. обычно 4 раза в год, общение с носителями языка практически ежедневное. Я обожаю своих студентов (а не их деньги), И слава Богу, это взаимно. Могу заниматься бесплатно, если человек очень хочет, а платить нечем. Хотя, если честно, таких у меня обычно в год один-два, остальные все-таки платят. Но самая большая радость - увидеть как студент заговорил и начал пользоваться этим языком во всех сферах жизни - на работе в турпоездках, обучаясь в иностранном ВУЗе и так далее. Ну я же не одна такая!!

    ОтветитьУдалить
  5. Что вы прицепились к Наталье? Она говорит про большую часть преподавателей! И это так и есть, я сам учил немецкий, была мечта быть переводчиком с этого языка, до сих пор он остается для меня хобби. И уж тем более смешно не верить Наталье, и уж тем более истинной носительнице языка Констанце, которая объяснила разницу модальных глаголов своего родного языка.
    И еще тут сомневаются сидят люди )) Это то же самое, как спорить с тем, кто изобрел телевизор, правильно он устроен или нет. Носитель немецкого языка лучше знает разницу между этими глаголами, чем российский преподаватель. Лжепатриотизм и профессионализм - разные вещи.

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте! То есть, словарю Duden тоже доверять не стоит? В нем именно sollen связан с Auftrag. К тому же, в учебнике Schritte International издательства Huber именно рекомендация врача дана с глаголом sollen: Der Arzt hat gesagt, wir sollen Tabletten nehmen. Что Duden, что Шритте "родом" из Германии. Так кому верить?

    ОтветитьУдалить