Разница в sollen и müssen, wollen и möchten. Unknown воскресенье, 22 апреля 2012 г. Комментариев: 13

Наверное, это самые первые вопросы, который задают, изучая тему модальные глаголы в немецком языке.


Разница между sollen и müssen

На вопрос, какой глагол сильнее, почти все русскоговорящие преподаватели отвечают sollen.
А вот почему-то немцы считают по-другому.

И как бы я ни пыталась доказать, что правильно то, что говорят немцы, меня все равно не слушают.

Я обратилась за помощью к нашей Констанции - немке,  у которой филологическое образование (DaF). Она преподает свой родной язык иностранцам.

Копируюю её ответ. Думаю, вопрос исчерпан:

Hier eine kurze Erklärung:

Müssen:  eine Pflicht, ein Auftrag oder ein Befehl
    „Der Arzt hat gesagt, ich muss die Tabletten jeden Tag nehmen.“
   --> Es ist stärker als sollen

Sollen:     ein Rat, eine Empfehlung
    „Der Arzt hat gesagt, ich soll mehr Sport treiben“

Viele Grüße
Constanze

 

Разница между wollen и möchten

wollen - это хотеть, а möchten - это хотеть бы.

Все иностранцы говорят вежливо möchten - это хотеть бы.

13 комментариев :

  1. в белорусском языке есть слово "мусиць" т.е. быть должным. я так и использую.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В английском тоже есть слово MUST, которое значит "быть обязанным" в противопоставление MAY -- "мочь, иметь разрешение".
      Аналогия очевидна.

      Удалить
    2. Аналогия не очевидна.. "Мочь, иметь разрешение".-в немецком это другая пара глаголов können и dürfen.

      Удалить
  2. скорее Mussen - must/have to. Sollen - should. Все очевидно, на самом деле. Никогда не встречал преподавателя, утверждавшего, что sollen сильнее mussen. Бред сивой кобылы.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Иногда, читая и слушая Елену, поражаешься - где она берёт таких преподавателей? Она молодец, что выпускает эти курсы бесплатно и пытается просвещать народ. За этой ей честь и хвала. Плохо только то, что при этом она каждый раз опускает русских преподавателей. И это они говорят не так, и этого они не знают. Уж очень категорично это звучит и не всегда соответствует правде. Не надо рассказывать про "почти все преподаватели". Если Елене или кому-то не повезло с преподавателем, это не значит, что они все плохие. Я, например, довольна и своим преподавателем по немецкому, и по английскому. Выбирать надо просто лучше.

      Удалить
    2. Почему Анонимный ставит знак равенства между глаголами have to и must? Они не равны совершенно! Так что для тех, кто только еще учит немецкий язык, осталось непонятным, как же употреблять эти немецкие глаголы? Может быть, кто-нибудь приведет примеры на русском? Например: ты должен сделать уроки! ( а то получишь двойку) , или Тебе следует делать уроки ( мягко и вежливо)- какой глагол в каждом случае?

      Удалить
    3. Здравствуйте!
      Здесь каждый может прокомментировать так, как он считает нужным и проводить свои аналогии, но не стоит забывать - это не форум по обсуждению английского языка :)
      Поэтому нужно сосредоточиться на немецком ,а именно разнице müssen и sollen.
      Müssen нужно использовать в случае, когда звучит приказ, поручение, объективная необходимость. На русском - это Ваше предложение:
      Ты должен сделать уроки! ( а то получишь двойку) Т.е., получается, что у человека нет выбора - он должен и всё :)
      Sollen используется, если звучит рекомендация, совет, но не навязчиво, у человека есть право выбора - он может это делать, а может и не делать. На русском - это Ваше предложение:
      Тебе следует делать уроки. (Т.е. получается, тебе нужно делать уроки, но если не сделаешь, ничего страшного :))
      Надеюсь, понятно объяснила :)

      Удалить
    4. Ага, спасибо огромное!

      Удалить
  3. Наталия, я согласна с Вами, что у меня присутствует категоричность - иначе не донести информацию до студента. Опускаю ли я русских преподавателей? Однозначно нет. Мне по жизни попадались талантливые учителя, которые не просто меня чему-то учили, они зажигали во мне огонь и жажду новых знаний. Таким учителям я благодарна всю жизнь.Рада, что и на Вашем пути встречались действительно Учителя. Однако не будем кривить душой и прикрываться громкими словами - не все шли в педагогические ВУЗы по призванию и по собственному желанию. Равно как и на кафедрах оставались в основном преподавателями те, кто не особо сильно хотел напрягаться. Намного удобнее остаться там, где все знакомо. Думаю, не будете сильно спорить. Большая часть педагогического коллектива засиделась на своих местах, да и то, попав туда по ошибке. \
    Поэтому и не могут люди с первого раза выбрать лучше, потому как все равно общая масса учителей иностранных языков за границу не выезжала, носителей не видела, на языке не говорит (преподает - да, но это не имеет ничего общего с говорить и внятно объяснять).
    Процесс преподавания иностранных языков в наших странах несет одну цель - постоянный источник дохода со студента. Чем дольше, чем стабильнее. Или не согласны? Много Вы видели людей, которые сильно хотят учить иностранные языки по собственному желанию? У почти всех людей образ иностранного языка - это долго, непонятно, дорого. Откуда такой образ? Благодаря кому он создан?

    ОтветитьУдалить
  4. Таня Сорокина14 октября 2013 г. в 22:03

    Здравствуйте, Елена. Спасибо за прекрасные пособия, часто использую их в своей работе. Извините. но вот несогласна я с Вами. меня зовут Татьяна Я переводчица с английского и немецкого языков ( устно и письменно), кроме того иностранноязычный гид, кроме того занимаюь репетиторством и преподаю. За рубеж выезжаю регулярно. обычно 4 раза в год, общение с носителями языка практически ежедневное. Я обожаю своих студентов (а не их деньги), И слава Богу, это взаимно. Могу заниматься бесплатно, если человек очень хочет, а платить нечем. Хотя, если честно, таких у меня обычно в год один-два, остальные все-таки платят. Но самая большая радость - увидеть как студент заговорил и начал пользоваться этим языком во всех сферах жизни - на работе в турпоездках, обучаясь в иностранном ВУЗе и так далее. Ну я же не одна такая!!

    ОтветитьУдалить
  5. Что вы прицепились к Наталье? Она говорит про большую часть преподавателей! И это так и есть, я сам учил немецкий, была мечта быть переводчиком с этого языка, до сих пор он остается для меня хобби. И уж тем более смешно не верить Наталье, и уж тем более истинной носительнице языка Констанце, которая объяснила разницу модальных глаголов своего родного языка.
    И еще тут сомневаются сидят люди )) Это то же самое, как спорить с тем, кто изобрел телевизор, правильно он устроен или нет. Носитель немецкого языка лучше знает разницу между этими глаголами, чем российский преподаватель. Лжепатриотизм и профессионализм - разные вещи.

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте! То есть, словарю Duden тоже доверять не стоит? В нем именно sollen связан с Auftrag. К тому же, в учебнике Schritte International издательства Huber именно рекомендация врача дана с глаголом sollen: Der Arzt hat gesagt, wir sollen Tabletten nehmen. Что Duden, что Шритте "родом" из Германии. Так кому верить?

    ОтветитьУдалить
  7. The explanation of the differences between sollen and müssen, as well as wollen and möchten, is incredibly helpful for anyone learning German. Understanding these subtle distinctions can greatly improve both writing and speaking skills, making communication more accurate and natural. The examples provided clarify the usage in everyday situations, which is essential for learners at all levels. Just like mastering these German verbs requires attention to detail, working with USA embroidery digitizing also demands precision and careful planning to achieve high-quality results. Both skills highlight the importance of practice, accuracy, and thoughtful execution in their respective fields.

    ОтветитьУдалить