Друзья, сегодня предлагаем вам поговорить о разновидности французского языка, на котором говорят в провинции Квебек в Канаде: это, так называемый, квебекский французский - Le français québécois; Le français du Québec. В настоящее время он является самым распространённым вариантом французского языка в Канаде. Письменный квебекский французский почти такой же как классический, а вот устный может вызвать затруднения даже у парижан.
Квебекский французский язык является основным родным языком для порядка 80 % населения провинции Квебек.
Понятие «квебекский французский» (как и другие франкоканадские варианты) в основном касается фонетики (в первую очередь орфоэпии), бытовой лексики и отчасти синтаксиса. При этом грамматические и орфографические различия между французским языком Квебека с одной стороны и Франции (а также других франкоязычных территорий) с другой обычно не признаются, хотя они есть.
За использованием, защитой, сохранением и дальнейшим продвижением французского во всех сферах жизни провинции следит Квебекское управление французского языка, основанное в 2002 г.
В Канаде французский язык всячески продвигается и поддерживается. Так, в 2011 году CSLF (Conseil supérieur de la langue française - Высший совет французского языка) устроил конкурс под названием « Le français, langue commune au Québec », основной целью которого было показать значимость французского языка в общественной жизни и позволить лучше узнать языковую политику в Квебеке.
Мы предлагаем Вам посмотреть видео-победитель этого конкурса, автором которого является житель Монреаля Kevin Landry.
А вот описание этого видео на французском:
Deux personnes sont assises à la table d'une bibliothèque : un jeune homme de race blanche qui donne l'impression d'être un étudiant et une femme d'origine asiatique. Les deux personnes ont le nez plongé dans un livre. Le jeune homme lit lentement un texte. La femme répète après lui avec un fort accent. À première vue, le jeune homme semble donner des leçons de français à la femme immigrante. Soudainement, l'homme bloque sur un mot. Embarrassé, il se tourne vers la femme et lui lance un sourire nerveux. Il essaie de nouveau de lire ce mot, mais sans succès. La femme remarque sa panique et, d'un français parfait malgré son fort accent, lit le mot. On comprend alors que c'est plutôt la femme immigrante qui donne des leçons de lecture au jeune homme analphabète.
Оставьте комментарий