Портрет "начинающего студента" у меня нарисовался после работы с десятками тысяч писем и вопросов от студентов и пользователей сайта, поэтому взялась его "рисовать" я со знанием дела.
Итак,
Начинающий классический
По классике, начинающий - этот тот, кто изучение иностранного языка начинает с алфавита, буквосочетаний, правил чтения, потом на отдельных слогах или словах типа «мама мыла раму» ставит произношение. На это уходит минимум 2 месяца. Потом начинающий, засучив рукава, под присмотром преподавателя, приступает к артиклям, а точнее, к бесконечной череде исключений в применении артиклей. Дальше ровным строем идут местоимения, не отстают предлоги с прилагательными, и вот на этом всем фоне начинающий старается произнести все это так, чтобы звучало «как у носителя». Неважно, что до жизненного предложения далеко, зато «как у носителя». Последним штрихом оказывается "прокачка" в диалектах и, вуаля, портрет готов.В-общем, на такие задания у «начинающего» уходит около полугода. Правда, чем лучше начинающий разбирается в артиклях и предлогах, тем меньше у него азарта и желания учить дальше иностранный язык, потому что за деревьями-то, леса не видно…
Это примерный образ начинающего, который не изменился со времен 20 века.
В 21 веке все мы сетуем на быстрый темп жизни, нам нужно все успеть, нам нужно быстро всему научиться. Иностранных языков это желание тоже коснулось, правда, безрезультатно.
Теперь большинство ищет волшебную таблетку в виде курсов «10 секунд и английский у вас в кармане», остальное упорное меньшинство свято хранит традиции и настойчиво продолжает долбить алфавит и гнаться за артиклями, потому как никто не показывал, как можно иначе.
И в том, и в другом случае человек остается ни с чем: в первом нет никакой таблетки, во втором - пока ставил произношение, забыл артикли.
Кто такой начинающий для меня?
Начинающий - это человек, который пришел в иностранный язык по какой-то причине, и ему нужно с чего-то начать. Другого определения для старта нет. Он решил начать, поэтому он начинающий. И этот начинающий пришел в иностранный язык за одним единственным:
суметь сказать на иностранном языке так,
как бы он сказал на русском в той или иной ситуации.
как бы он сказал на русском в той или иной ситуации.
Вот эту фразу вам нужно повесить на самом видном месте и смотреть на нее каждый раз, когда хочется полезть за очередной заумной темой грамматики, которой вы завтра врядли воспользуетесь.
И вот тут есть два пути изучения языка:
Путь 1
Можно идти по классике, когда иностранный язык изучается через призму именно иностранного языка, то есть начинаем с азов: новые для нас звуки, новые буквосочетания, правила, исключения, новые слова, в общем, все новое. Такой себе период мычания-молчания.Плюсы:
- Вас никто не назовет сумасшедшим самодуром, потому что так учат и преподают все.
- Синдром "толпы" - так делают "все".
Минусы:
- У всех этот «начальный» период занимает от полугода до года в вялотекущем состоянии.
- О применении новых знаний на практике говорить не приходится, потому что за год до практики мало кто добирается.
- До состояния «сказать на иностранном так, как привык говорить на русском» вообще не доходят, потому что преподаватели накрепко заложили в голову: переводить с русского на иностранный под кальку нельзя, поэтому нужно учить сразу так, как говорит носитель. И вот тут человек упирается в то, что он учится говорить «как носитель», понятия не имея, как же хочет сказать он сам, как он сам по-русски привык говорить и сказал бы, окажись он в подобной ситуации в иностранном языке.
Путь 2
Можно отталкиваться не от того, как и что работает в иностранном языке, а от того, как мы привыкли говорить на русском языке и что мы хотим сказать на иностранном языке так, как говорим это на русском.Ну, например, я - начинающая в китайском и хочу сказать что-то вроде «мне сложно об этом говорить, я не разбираюсь в теме», или «давай перенесем это на завтра, я вырвусь завтра пораньше и смогу с тобой встретиться», или "это было незапланировано, так получилось".
Минусы:
- Если у меня будет преподаватель, который будет мне говорить, что эти конструкции сложные и что я не знаю для них то-то и то-то, я так и буду молчать, потому что не знаю, как сказать то, что мне нужно еще как минимум полгода, пока не выучу все темы грамматики и лексики.
- Начинающим по Пути 2 так, как вижу иностранный язык я, сложнее, потому что на старте им нужно коснуться всех тем, которые фигурируют в их русском предложении: и глаголы, и времена, и предлоги, и указатели времени, и местоимения, абсолютно все, из чего мы привыкли строить наши предложения с детства и что нарастает на предложение со временем. Нужно учить много новых слов, которыми мы привыкли "смачно" выражать свои мысли, которые придают очертания нашему характеру. Объем, конечно, несопоставимый с алфавитом и артиклями. Однако, и результаты за одинаковый период времени явно отличаются - те, кто идут по второму пути, начинают говорить сразу и получают от этого удовольствие.
- Начинающим по такой схеме изучения языка, нужно тщательно проанализировать то, как говорят они сами, нужно прислушаться к себе, отследить свою словесную реакцию и свое словесное поведение в той или иной ситуации, чтобы потом без проблем найти эквивалент своих выражений в иностранном языке. Это просто, это интересно, но для этого нужно обратиться внутрь себя. Кстати, это задание отлично фильтрует «базар» и открывает двери перед мультиспикерностью, ведь мы, что на китайском, что на английском, что на французском будем хотеть сказать то, что привыкли говорить на русском.
- Мгновенное умение пользоваться иностранным языком для решения повседневных задач и достижения более глобальных целей.
- В начале этого пути ошибки в речи неизбежны, по они легко диагностируются и сразу исправляются.
- Радость и удовольствие от своего прогресса и видимых результатов. Повышается самооценка.
- Студент сразу понимает, куда он инвестирует свое время и деньги.
И вот тут вам, дорогой студент, выбирать, по какому пути идти в иностранный язык, какой портрет к вам ближе:
Портрет 1
Начинающий, который входит в иностранный язык через иностранный, выполняя то, что говорит преподаватель. Однако, осторожно, можно наткнуться на преподавателей, которые ваше время будут тратить на работу с предложениями «своей реальности» и своих знаний, например (из разработок некоторых методистов, с которыми мне пришлось столкнуться):- В лодке стоит русский учитель.
- Рыбак спрашивает о течении.
- Медведь идет в лес.
- Учитель пришел к выводу, что я тупая.
- У него есть квартира для встреч с любовницей.
- Мы тусили целую ночь.
- Босс хвалит работу официантки.
- Совет врача беспокоит меня.
- У секретаря директора важное объявление.
- Жена президента прогуливается по площади.
- Директор расскажет о деятельности фирмы и так далее.
- В этой книге хорошие вопросы.
- Молодые люди много улыбаются.
Словарный запас, вроде, из жизни, но ничего подобного в такой комбинации лично вы можете и не сказать.
Зато, оттренируете родительный падеж, предлоги и образование множественного числа на примере этих предложений. Правда, когда вы окажетесь в реальной ситуации и захотите сказать «я не помню номер телефона бухгалтера" или «где отчеты за прошлый месяц?», вашего словарного запаса у вас на иностранном языке просто не окажется.
Портрет 2
Начинающий, который входит в иностранный язык через русский язык, постоянно прислушиваясь к себе, стараясь «выловить» свой словарный и фразовый запас и найти эти эквиваленты в иностранном языке. Что-то потребует просто перевода, для чего-то нужно будет доучить нужную тему грамматики, а что-то не переводится дословно и нужно найти, как же скажет «местный абориген», и просто выучить.Из своего опыта могу сказать, что второй путь - более эффективный и, по словам наших студентов, намного интереснее.
Многие наши студенты за время работы с иностранным языком через русский привели в порядок свои русские мысли, что привело к положительным изменениям в жизни. Ведь все, что происходит в нашей жизни, это проекция наших мыслей.
Так давайте думать правильно и учить иностранный язык эффективно!
Мне один голландец показывал как он учит русский. Из его тетради -
ОтветитьУдалить- Это дом чей?
- Это русский дом.
о чем диалог понять невозможно и его космическое применение в том числе.
Елена, спасибо за ваши курсы!
Думаю, вы могли бы помочь и желающим учить русский как иностранный.
ОтветитьУдалитье
Елена!
Я
в
Елена! Я в восторге от Вас.
Всё о чем я смутно догадывалась, Вы сформулировали четко и доходчиво. Я прослушала большую часть Ваших интервью с большим удовольствием. Я приехала в Голландию по необходимости нянчить внуков. (желания уехать из родной среды у меня не было). Я лишилась общения с друзьями. В Голландии закончила курсы, экзамены сдавала хорошо, но стоило это мне больших усилий ( в группе не было ни одного русского,а преподавание- только на голландском). Сейчас имею сильное желание записаться к Вам на 20 недельный курс. Уверена,что буду упорно заниматься, поскольку чувствую дискомфорт, не умея ,поддержать разговор с семьей зятя и соседями.
Удачи Вам и творческих успехов.
Отличный вариант изучения иностранных языков это через скайп! при обучении онлайн происходит стремительное развитие навыков активного слушания и интенсивная разговорная практика!!! Для обучения английскому языку по скайпу вам поможет ресурс Preply http://preply.com/angliyskiy-po-skype
ОтветитьУдалить