Кто такой "начинающий" в иностранном языке. Unknown вторник, 19 мая 2015 г. Комментариев: 3


Портрет "начинающего студента" у меня нарисовался после работы с десятками тысяч писем и вопросов от студентов и пользователей сайта, поэтому взялась его "рисовать" я со знанием дела.

Итак,

Начинающий классический

По классике, начинающий - этот тот, кто изучение иностранного языка начинает с алфавита, буквосочетаний, правил чтения, потом на отдельных слогах или словах типа «мама мыла раму» ставит произношение. На это уходит минимум 2 месяца. Потом начинающий, засучив рукава, под присмотром преподавателя, приступает к артиклям, а точнее, к бесконечной череде исключений в применении артиклей. Дальше ровным строем идут местоимения, не отстают предлоги с прилагательными, и вот на этом всем фоне начинающий старается произнести все это так, чтобы звучало «как у носителя». Неважно, что до жизненного предложения далеко, зато «как у носителя». Последним штрихом оказывается "прокачка" в диалектах и, вуаля, портрет готов.


В-общем, на такие задания у «начинающего» уходит около полугода. Правда, чем лучше начинающий разбирается в артиклях и предлогах, тем меньше у него азарта и желания учить дальше иностранный язык, потому что за деревьями-то, леса не видно…

Это примерный образ начинающего, который не изменился со времен 20 века.

В 21 веке все мы сетуем на быстрый темп жизни, нам нужно все успеть, нам нужно быстро всему научиться. Иностранных языков это желание тоже коснулось, правда, безрезультатно.

Теперь большинство ищет волшебную таблетку в виде курсов «10 секунд и английский у вас в кармане», остальное упорное меньшинство свято хранит традиции и настойчиво продолжает долбить алфавит и гнаться за артиклями, потому как никто не показывал, как можно иначе.



И в том, и в другом случае человек остается ни с чем: в первом нет никакой таблетки, во втором - пока ставил произношение, забыл артикли.

Кто такой начинающий для меня?

Начинающий - это человек, который пришел в иностранный язык по какой-то причине, и ему нужно с чего-то начать. Другого определения для старта нет. Он решил начать, поэтому он начинающий. И этот начинающий пришел в иностранный язык за одним единственным:

суметь сказать на иностранном языке так,
как бы он сказал на русском в той или иной ситуации.


Вот эту фразу вам нужно повесить на самом видном месте и смотреть на нее каждый раз, когда хочется полезть за очередной заумной темой грамматики, которой вы завтра врядли воспользуетесь.

И вот тут есть два пути изучения языка:

Путь 1

Можно идти по классике, когда иностранный язык изучается через призму именно иностранного языка, то есть начинаем с азов: новые для нас звуки, новые буквосочетания, правила, исключения, новые слова, в общем, все новое. Такой себе период мычания-молчания.


Плюсы:
  1. Вас никто не назовет сумасшедшим самодуром, потому что так учат и преподают все.
  2. Синдром "толпы" - так делают "все".

Минусы:
  1. У всех этот «начальный» период занимает от полугода до года в вялотекущем состоянии.
  2. О применении новых знаний на практике говорить не приходится, потому что за год до практики мало кто добирается.
  3. До состояния «сказать на иностранном так, как привык говорить на русском» вообще не доходят, потому что преподаватели накрепко заложили в голову: переводить с русского на иностранный под кальку нельзя, поэтому нужно учить сразу так, как говорит носитель. И вот тут человек упирается в то, что он учится говорить «как носитель», понятия не имея, как же хочет сказать он сам, как он сам по-русски привык говорить и сказал бы, окажись он в подобной ситуации в иностранном языке.

Путь 2

Можно отталкиваться не от того, как и что работает в иностранном языке, а от того, как мы привыкли говорить на русском языке и что мы хотим сказать на иностранном языке так, как говорим это на русском.

Ну, например, я - начинающая в китайском и хочу сказать что-то вроде «мне сложно об этом говорить, я не разбираюсь в теме», или «давай перенесем это на завтра, я вырвусь завтра пораньше и смогу с тобой встретиться», или "это было незапланировано, так получилось".

Минусы:
  1. Если у меня будет преподаватель, который будет мне говорить, что эти конструкции сложные и что я не знаю для них то-то и то-то, я так и буду молчать, потому что не знаю, как сказать то, что мне нужно еще как минимум полгода, пока не выучу все темы грамматики и лексики.
  2. Начинающим по Пути 2 так, как вижу иностранный язык я, сложнее, потому что на старте им нужно коснуться всех тем, которые фигурируют в их русском предложении: и глаголы, и времена, и предлоги, и указатели времени, и местоимения, абсолютно все, из чего мы привыкли строить наши предложения с детства и что нарастает на предложение со временем. Нужно учить много новых слов, которыми мы привыкли "смачно" выражать свои мысли, которые придают очертания нашему характеру. Объем, конечно, несопоставимый с алфавитом и артиклями. Однако, и результаты за одинаковый период времени явно отличаются - те, кто идут по второму пути, начинают говорить сразу и получают от этого удовольствие.
  3. Начинающим по такой схеме изучения языка, нужно тщательно проанализировать то, как говорят они сами, нужно прислушаться к себе, отследить свою словесную реакцию и свое словесное поведение в той или иной ситуации, чтобы потом без проблем найти эквивалент своих выражений в иностранном языке. Это просто, это интересно, но для этого нужно обратиться внутрь себя. Кстати, это задание отлично фильтрует «базар» и открывает двери перед мультиспикерностью, ведь мы, что на китайском, что на английском, что на французском будем хотеть сказать то, что привыкли говорить на русском.
Плюсы:
  1. Мгновенное умение пользоваться иностранным языком для решения повседневных задач и достижения более глобальных целей.
  2. В начале этого пути ошибки в речи неизбежны, по они легко диагностируются и сразу исправляются.
  3. Радость и удовольствие от своего прогресса и видимых результатов. Повышается самооценка.
  4. Студент сразу понимает, куда он инвестирует свое время и деньги.

И вот тут вам, дорогой студент, выбирать, по какому пути идти в иностранный язык, какой портрет к вам ближе:

Портрет 1

Начинающий, который входит в иностранный язык через иностранный, выполняя то, что говорит преподаватель. Однако, осторожно, можно наткнуться на преподавателей, которые ваше время будут тратить на работу с предложениями «своей реальности» и своих знаний, например (из разработок некоторых методистов, с которыми мне пришлось столкнуться):

  • В лодке стоит русский учитель.
  • Рыбак спрашивает о течении.
  • Медведь идет в лес.
  • Учитель пришел к выводу, что я тупая.
  • У него есть квартира для встреч с любовницей.
  • Мы тусили целую ночь.
  • Босс хвалит работу официантки.
  • Совет врача беспокоит меня.
  • У секретаря директора важное объявление.
  • Жена президента прогуливается по площади.
  • Директор расскажет о деятельности фирмы и так далее.
  • В этой книге хорошие вопросы.
  • Молодые люди много улыбаются.

Словарный запас, вроде, из жизни, но ничего подобного в такой комбинации лично вы можете и не сказать.

Зато, оттренируете родительный падеж, предлоги и образование множественного числа на примере этих предложений. Правда, когда вы окажетесь в реальной ситуации и захотите сказать «я не помню номер телефона бухгалтера" или «где отчеты за прошлый месяц?», вашего словарного запаса у вас на иностранном языке просто не окажется.

Портрет 2

Начинающий, который входит в иностранный язык через русский язык, постоянно прислушиваясь к себе, стараясь «выловить» свой словарный и фразовый запас и найти эти эквиваленты в иностранном языке. Что-то потребует просто перевода, для чего-то нужно будет доучить нужную тему грамматики, а что-то не переводится дословно и нужно найти, как же скажет «местный абориген», и просто выучить.


Из своего опыта могу сказать, что второй путь - более эффективный и, по словам наших студентов, намного интереснее.

Многие наши студенты за время работы с иностранным языком через русский привели в порядок свои русские мысли, что привело к положительным изменениям в жизни. Ведь все, что происходит в нашей жизни, это проекция наших мыслей.

Так давайте думать правильно и учить иностранный язык эффективно!

3 комментария :

  1. Мне один голландец показывал как он учит русский. Из его тетради -
    - Это дом чей?
    - Это русский дом.
    о чем диалог понять невозможно и его космическое применение в том числе.

    Елена, спасибо за ваши курсы!
    Думаю, вы могли бы помочь и желающим учить русский как иностранный.

    ОтветитьУдалить




  2. е











    Елена!
    Я
    в
















    Елена! Я в восторге от Вас.
    Всё о чем я смутно догадывалась, Вы сформулировали четко и доходчиво. Я прослушала большую часть Ваших интервью с большим удовольствием. Я приехала в Голландию по необходимости нянчить внуков. (желания уехать из родной среды у меня не было). Я лишилась общения с друзьями. В Голландии закончила курсы, экзамены сдавала хорошо, но стоило это мне больших усилий ( в группе не было ни одного русского,а преподавание- только на голландском). Сейчас имею сильное желание записаться к Вам на 20 недельный курс. Уверена,что буду упорно заниматься, поскольку чувствую дискомфорт, не умея ,поддержать разговор с семьей зятя и соседями.
    Удачи Вам и творческих успехов.

    ОтветитьУдалить
  3. Отличный вариант изучения иностранных языков это через скайп! при обучении онлайн происходит стремительное развитие навыков активного слушания и интенсивная разговорная практика!!! Для обучения английскому языку по скайпу вам поможет ресурс Preply http://preply.com/angliyskiy-po-skype

    ОтветитьУдалить