Португальский Бразилии VS Португалии. Грамматика. Жанна преподаватель английского на speakASAP.com пятница, 10 апреля 2015 г. Комментариев: 2



И снова о вечном лингвистическом противостоянии Бразилии и Португалии! В прошлый раз мы с Вами рассмотрели основные и самые яркие различия в произношении Европейского и Бразильского вариантов португальского языка, а сегодня пришел черед грамматики… Грамматика, пожалуй, самый скучный момент в изучении любого языка, но без нее совершенно никак. Базовая грамматика португальского не так страшна, как может показаться на первый взгляд, но полна сюрпризов и нюансов. А чем же отличается бразильская и европейская грамматика португальского языка, мы узнаем прямо сейчас...



В принципе, бояться особо нечего. Различия в грамматике португальского Бразилии и Португалии весьма незначительны. Одной из первых особенностей, о которой нельзя умолчать – это использование герундия при формировании настоящего продолженного:

В Бразилии для обозначения настоящего продолженного (действие, которое продолжается в настоящий момент, типа английского Continiuous), используется вспомогательный глагол Estar + Герундий.
В Португалии для этих же целей пользуются комбинацией Estar + Предлог «a» + Инфинитив. Смотрим на примере:

Фраза:
Португалия:
Бразилия:
Я играю в шахматы
Estou a jogar xadrez
Estou jogando xadrez
Она спит
Ela está a dormir
Ela está dormindo
Мы говорим
Nós estamos a falar
Nós estamos falando



В случае, если ваше продолженное действие занимает приличный отрезок времени, в Португалии в этом случае принято использовать комбинацию Andar + Предлог «a» + Инфинитив, а в Бразилии Вспомогательный глагол Ter + Причастие прошедшего времени:

Фраза:
Португалия:
Бразилия:
Я изучаю португальский (последнее время)
Ando a aprender português
Tenho aprendido português
Он стрит дом
Ele anda a construir uma casa
Ele tem construído uma casa
Мы учимся в университете
Nós andamos a estudar na universidade
Nós temos estudado na universidade


Следующее, что следует отметить в различиях грамматики Португальского и Бразильского вариантов португальского языка, это возвратные глаголы.

В Португалии местоимение возвратного глагола ставится исключительно после него через черточку. В Бразилии допускаются оба варианта (если местоимение стоит перед своим глаголом, черточка не ставится):

Фраза:
Португалия:
Бразилия:
Вспоминать о
Lembrar-se
Se lembrar, lembrar-se
Расчесываться
Pentear-se
Se pentear, pentear-se
Развлекаться
Divertir-se
Se divertir, divertir-se


Дальше – предлог «em». Очень часто в Португалии вместо предлога «em» (который означает в, на, помогает ответить на вопрос куда, где) используется предлог «a». В Бразилии такого обычно не происходит:

Фраза:
Португалия:
Бразилия:
Я пойду в школу сегодня
Vou à escola hoje
Vou na escola hoje

Небольшое уточнение для тех, кто еще не знает: «à» - это предлог «a» + артикль женского рода «a»; «na» - это предлог «em» + артикль «a».


Еще одним интересным моментом является использование частички «Не» («Não»), или другими словами – отрицание. В Португалии с этим, в общем-то все ясно, а в Бразилии часто можно встретить инверсный вариант либо же продублированное «Não». Смотрим пример:

Фраза:
Португалия:
Бразилия:
Я не буду делать
Eu não vou fazer
Não vou fazer, não
Он не хочет
Ele não quer
Ele quer, não

Ну вот пожалуй и все, чего можно было бояться. Напомню, что в 2009 году странами, государственным языком которых является португальский, было подписано Новое Соглашение по Правописанию (Novo Acordo Ortográfico), которое в значительной степени уменьшило количество различий между вариантами португальского Бразилии и Португалии и вообще облегчило изучение языка за счет многих упрощений в грамматике и правописании.

Автор: Александра - преподаватель и методист португальского языка на speakASAP

Комментарии