Просто о сложном: предлоги в португальском языке Анонимный воскресенье, 3 мая 2015 г. Комментариев: 4



Здравствуйте, друзья! Сегодня наша статья будет посвящена предлогам португальского языка (preposições). Тема достаточно сложная, так как предлогов в португальском много, причем они часто комбинируются с артиклями, но в связи с тем, что встречаются эти предлоги на каждом шагу, откладывать в долгий ящик эту тему мы не станем.
Итак, начнем с собственно предлогов, какие они бывают в португальском языке, как используются и что означают в переводе на русский (будьте внимательны, некоторые предлоги в примерах сливаются с артиклями (na, no вместо em; da, do вместо de; pelo, pela вместо por), позже мы об этом поговорим):
Основные предлоги португальского языка
Preposições essenciais
Предлог
Русский аналог
Пример использования
Перевод на русский
a
-в направлении (куда)*
-расстояния до места
-интервал, период
-Vou a Portugal
-A duas quadras da casa
-De 200 a 300 unidades
-Я поеду в Португалию
-В двух кварталах от дома
-От 200 до 300 единиц
antes
-до (прежде чем)
-перед (до, находится перед чем-либо)
-Antes de dormir
-Antes do objeto
-Antes do almoço
-Прежде чем уснуть
-Перед объектом
-До обеда (перед обедом)
após
-после
-Após a derrota
-После поражения
até
-до
-даже
-De 1900 até 1950
-Até amanhã
-Fui até a escola
-Podemos até entrar
-С 1900 по 1950 год
-До завтра
-Дошел до школы
-Можем даже войти
com
-с (в сопровождении)
-Esperou com entusiasmo
-Ждал с энтузиазмом
contra
-против
-Contra mim
-Против маня
de
-от (расстояние)
-интервал, период
-от (от чего, кого)
-(чей, кого, чего)
-Da sua casa até a escola
-De 200 a 300 unidades
-Salvar de derrota
-A casa da Julia
-O país de maravilhas
-От твоего дома до школы
-От 200 до 300 единиц
-Спасти от поражения
-Дом Юлии
-Страна чудес
desde
-от (начиная от)
-с (начиная с)
-Desde sábado que vem
-Desde a infância
-Со следующей субботы
-С детства
em
-в (в чем-то, ком-то)
-в (место нахождения)
-в, во (в кого, во что)
-Preposições em português
-Estou em casa
-Acredito em Você!
-Colocar na bolsa
-Na maioria dos casos
-Предлоги в португальском
-Я дома
-Я в тебя верю!
-Положить в сумку
-В большинстве случаев
entre
-между
-Entre nós
-Entre as palavras
-Между нами
-Между словами
para
-для
-чтобы
-направление (куда)*
-Para você
-Para saber de tudo
-Vou para o Brasil
-Для тебя
-Чтобы все знать
-Я уезжаю в Бразилию
perante
-перед, пред (лицом к)
-перед (на пороге)
-прежде, накануне
-Perante 100 pessoas
-Perante a justiça
-Perante o risco
-Estamos perante uma falha
-Perante as promoções
-Перед сотней человек
-Перед лицом правосудия
-Столкнувшись с риском
-Мы на пороге провала
-Перед промоакцией
por
-через, по, вдоль
-за, вместо (за кого-то)
-(когда)
-из-за (по причине)
-(на чем, чем)
-мера, частота
-Vamos pela praia
-Eu pago por ela
-Pela manhã te buscarei
-Tudo é por você
-Vou pelo avião
-Uma vez por dia
-Пойдем через пляж
-Я плачу за нее
-Утром я заберу тебя
-Все из-за тебя
-Я полечу самолетом
-Один раз в день
sem
-без
-Sem uma moeda no bolso
-Без гроша в кармане
sob
-под
-Colocar sob a mesa
-Положить под стол
sobre
-на (на чем-то)
-о, об (о чем, о ком)
-Colocar sobre a mesa
-História sobre um herói
-Положить на стол
-История об одном герое
trás
-назад, позади
-за, сзади
-Olhando-se para trás
-Por trás de uma porta
-Оглядываясь назад
-За дверью
«Случайные» предлоги**
Preposições acidentais
conforme
-согласно (чему-то)
-Conforme a lei
-Conforme o acordo
-Согласно закона
-Согласно договора
consoante
-в соответствии с…
-Consoante a norma
-В соответствии с нормой
durante
-во время
-Durante a viagem
-Во время путешествия
exceto
-кроме, за исключен.
-Exceto o apartamento 24
-Кроме квартиры №24
fora
-снаружи, наружу
-вне
-Fora de casa
-Ele está por fora
-Sair para fora
-Estar fora de jogo
-Fora da ordem
-O telefone está fora de uso
-Вне дома
-Он снаружи
-Быть вне игры
-Выйти наружу
-Неупорядоченный
-Телефон не работает
mediante
-посредством
-Mediante diálogo
-Посредством диалога
menos
-кроме, за исключен.
-Todos, menos eu
-Все, кроме меня
segundo
-согласно (чему-то)
-Segundo as normas
-Согласно нормам
*Обратите внимание, предлог «a» в значении направления используется если речь идет о недолгой поездке (еду на пару недель в Португалию), либо о походе куда-то ненадолго (зайду к ней домой на пару часов), в то время как предлог «para» в смысле направления означает переезд (уезжаю в Португалию навсегда (или надолго)), либо поход куда-то, где вы задержитесь надолго (иду домой (с работы), иду в школу (чтобы пробыть там весь день).
**«Случайными» в португальском языке называются предлоги, которые относятся к словам совершенно другого класса, но могут быть использованы в качестве предлогов.
Ну вот, самое страшное позади!) Только что вы познакомились практически со всеми предлогами португальского языка, и нам осталось рассмотреть такой интересный момент, как «слияние» некоторых предлогов португальского языка с артиклем. Тема артиклей – это совсем другая история, но, как минимум, придется сказать о них пару слов (для тех, кто еще не знает о них ничего). Итак, в португальском языке существуют:


-определенный артикль для существительных мужского и женского рода, «o» и «a» соответственно (множественное число: «os», «as»);


-неопределенный артикль для существительных мужского и женского рода, и «um» и «uma» соответственно (множественное число: «uns», «umas»).
Слияние артиклей с предлогами значительно упрощает как написание словосочетаний, так и их произношение. К этому методу легко привыкнуть и через какое-то время вам будут резать слух «оторванные» от артикля предлоги :)


Давайте смотреть, что же у нас рождается в союзе предлога с артиклем:
Предлог
Артикль
Результат
a
o, a, os, as
ao, à, aos, às
de
o, a, um, uma
os, as, uns, umas
do, da, dum, duma
dos, das, duns, dumas
em
o, a, um, uma
os, as, uns, umas
no, na, num, numa
nos, nas, nuns, numas
por
o, a, os, as
pelo, pela, pelos, pelas
Помните: только эти предлоги сливаются с артиклем; предлоги «a» и «por» не сливаются с неопределенными артиклями.
Предлоги португальского языка также могут сливаться с местоимениями, в том числе указательными (este, esta, isto, esse, essa, isso), и с некоторыми наречиями, но об этом уже в другой раз! :)


Автор: Александра - методист и преподаватель португальского языка на speakASAP

4 комментария :

  1. Спасибо, большое за статью. Слияние оказалось не сложным, а вот предлогов многовато, но справиться можно!!!

    ОтветитьУдалить
  2. Очень интересно! Спасибо! А статья по артиклям будет? Просто их тут столько..) А я думал раньше, что в английском сложно – a (an) и the. ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Александра5 мая 2015 г. в 11:31

      Статья по артиклям обязательно будет) В следующий раз - когда речь снова пойдет о грамматике.
      Спасибо за комментарии! :)

      Удалить
  3. Спасибо! Это как раз то, что нужно. Именно о такой информации я и просила на португальском марафоне. А теперь она у меня есть! Obrigada! :)

    ОтветитьУдалить